[7][15]/W poprzednim odcinku
[19][46]Omwimy teraz|detale inwazji na Francj.
[48][85]Kiedy ja bd we Francji,|krlowa Katarzyna otrzyma urzd regenta.
[88][146]Myl, e jest protestantk|i kiedy to udowodni.
[167][196]Francuzi uwaaj,|e ich umocnienia i podwjne mury
[201][224]- uchroni ich przed nasz artyleri.|- Przekonamy si.
[226][243]Mamy wystarczajco dzia,|by zdoby same pieko!
[245][272]Ognia!
[274][322]Wojska cesarza oblegaj|twierdze Luksemburg i St. Didier.
[324][350]Z bo pomoc pierwsi zwyciymy|i ruszymy na Pary.
[352][360]Panie Latimer.
[363][395]Chciaabym pana mianowa|moim osobistym kapelanem.
[397][434]Jest pani pewna?|Zna pani moj reputacj.
[436][478]Krlowa Katarzyna mianowaa|Hugh Latimera osobistym kapelanem.
[479][519]A kto mi mwi,|i to inteligentna niewiasta.
[600][614]Mademoiselle?
[616][640]- Dlaczego mnie nie wypucicie?|- By znowu walczya przeciw nam?
[642][665]- Tak! Bym moga was zabi!|- Jeste moim winiem.
[668][690]- By moe dostan okup.|- Senior Treviso.
[692][723]Chc wykopa trzy tunele.|Gwny bdzie pod miejskim murem.
[725][745]Ale myl, e w cigu trzech tygodni
[747][769]bd w stanie wysadzi|adunki pod zamkiem.
[771][791]W dwa.
[793][815]Co pan myli o seniorze Girolamie Treviso?
[817][847]- Budowniczym tuneli.|- Ma go pan za szaleca?
[850][870]Nie jest jedyny.
[876][908]Z przykroci musz zawiadomi|o mierci dziesiciu onierzy.
[910][927]Wszyscy pomarli na czerwonk.
[930][951]Obawiam si, e zaraza|wybucha wrd armii.
[954][986]Bg wie, ilu z sob zabierze.
[1045][1078]..:: Grupa Hatak - Hatak. pl::..
[1186][1222]The Tudors [4x08]|Odcinek smy
[1670][1703]tumaczenie:|Wicked Witch of the West
[2343][2362]Ognia!
[2375][2415]adowa!
[2564][2579]Dobry Boe!
[2586][2600]Znalaze co na posiek?
[2602][2621]Nie ma nic, panie.
[2623][2640]W caej okolicy na mile std nie ma
[2642][2675]adnej owcy, krowy, wini ni zajca.|Nic jadalnego.
[2677][2715]Przybyli do nas francuscy chopi|rozpaczliwie bagajcy o ks chleba,
[2717][2739]by utrzyma przy yciu|umierajce z godu dzieci.
[2741][2760]Nie o ich dzieci si martwi,
[2762][2788]ale o mych onierzy.
[2800][2841]Szkoda, e Francuzi nie wyjd skrzyowa|kopie z nami, jak to dotd czynili.
[2857][2890]Mgbym wtedy zaprawd wyobrazi sobie,|e jestem Lancelotem Du Lac.
[2892][2944]A nie grzzn tu we wasnym gwnie|i umiera z godu!
[2959][2988]Albo jak te dezertujce sukinsyny.
[2990][3005]Naprzd!
[3058][3070]adowa!
[3147][3168]Uciekajcie!
[3187][3214]Stjcie! Czekajcie!
[3223][3237]Nie ruszajcie si.
[3273][3301]Sta!|Kontynuujcie prac.
[3315][3334]Nie mamy czasu na strach,|przyjaciele moi.
[3336][3359]Wracajcie do pracy.
[3480][3507]Wiesz, gdzie jestemy?
[3509][3540]Do zamku jeszcze trzysta stp.
[3542][3560]Chryste!
[3590][3614]- Ilu ludzi pomaro na czerwonk?|- Jak dotd?
[3616][3639]Dwa tysice,|a dalsze trzy zachorzao
[3641][3665]i nie jest zdolnych walczy.
[3667][3699]Chorzy zuywaj nasze|ju i tak ograniczone zasoby.
[3703][3740]Wasza wysoko.|Moim zdaniem powinni zosta odizolowani
[3743][3764]i odstawieni do Anglii.
[3765][3784]Oznaczaoby to zmniejszenie blokady|o cz okrtw!
[3786][3816]C jest przyczyn tej|tak nas osabiajcej czerwonki?
[3827][3855]Niezgoda panuje co do jej przyczyn,|Wasza Wysoko.
[3858][3883]Jedni powiadaj, e to skutek|niedostatkw w zaopatrzeniu.
[3885][3909]Inni przeciwnie prawi,|e to skutek chciwoci.
[3911][3964]Po przybyciu wojska ucztoway|na niedojrzaych owocach i maach.
[3982][4022]Pewnym jest, e nieznany jest|sposb powstrzymania tej choroby.
[4054][4079]Jeli oblenie potrwa duej,
[4081][4106]to obawiam si,|i znaczna cz wojsk Waszej Wysokoci
[4108][4128]wkrtce zostanie pogrzebana|na polach pod Boulogne.
[4130][4149]Nie chc tego sucha!
[4151][4177]Jeste wrogiem mym,|takim jak i Francuzi,
[4179][4209]albowiem odbierasz wiar,|c o naszej saboci,
[4210][4229]opowiadajc niestworzone historie|o rzekomej chorobie.
[4231][4262]Ci ludzie nie choruj na czerwonk,|ale na tchrzostwo!
[4264][4288]I nie odel tchrzy do domu!
[4290][4321]Albo bd walczy,|albo powiesz ich wzdu drogi.
[4337][4371]Zerwij ich z ek do okopw,
[4373][4386]albo skrc ci o gow.
[4398][4424]Tak, Wasza Wysoko.
[4426][4453]A w przyszoci mw mi prawd!
[4585][4610]Moe inicjay tych nazwisk...
[4619][4647]Biskup Gardiner prosi o posuchanie,|Wasza Wysoko.
[4673][4686]Wprowad go.
[4688][4723]- Wasza wysoko.|- Chodcie, moje panie.
[4778][4788]Wasza askawo.
[4790][4816]Wasza Wysoko.
[4818][4867]Przybyem zapyta|czy s nowe wieci o krlu?
[4878][4913]Krl jest w zdrowiu|i pogodny duchem.
[4915][4936]Podobno jest szczliwy|jak nigdy dotd.
[4939][4993]Zanosimy mody|za jego ycie i powodzenie.
[5002][5038]Jest pewna kwestia, ktr powinienem zanie|przed oblicze Waszej Wysokoci,
[5040][5072]albowiem jest pani regentk|podczas nieobecnoci krla.
[5089][5102]Sucham.
[5103][5120]Po odkryciu i zniszczeniu|heretyckiego gniazda
[5122][5150]wrd krlewskich muzykw,
[5152][5190]odkrylimy, e heretycy gnied si|nawet w prywatnych komnatach krla.
[5209][5231]O kime to mwisz, panie?
[5233][5264]O krlewskim balwierzu i kucharzu.
[5270][5325]Mamy do dowodw, by ich oskary.
[5329][5361]Potrzebujemy tylko|podpisu Waszej Wysokoci.
[5370][5408]Twa gorliwo w tej kwestii|jest godna pochway.
[5410][5436]Ale nie sdz, by waciwym byo|aresztowanie bliskich krlowi osb,
[5438][5475]bez uprzedniego zapytania go o zgod.
[5564][5589]Jest jeszcze jedna sprawa.
[5591][5617]Doniesiono nam o wybuchu zarazy|w okolicach Windsoru.
[5619][5649]Zdecydowaam wic zaprosi|ksicia Edwarda na dwr,
[5657][5675]by zosta ze mn.
[5683][5723]Wedle twego yczenia, pani.
[5875][5891]Rusz si!
[5893][5912]Tutaj, sierancie!
[6017][6053]Ruchy, ruchy!|Zapali ogniska!
[6076][6117]- Tata!|- Moja kochana!
[6134][6152]Jak si czujesz?
[6154][6183]- Dobrze. Bardzo dobrze.|- Pani.
[6195][6206]W zamian za tw wspprac,
[6209][6231]postanowiem pomc twemu ojcu|w ucieczce.
[6248][6258]Moj wspprac?
[6260][6281]Musisz obieca, e sama|nie bdziesz prbowa ucieka.
[6313][6351]Chce pilnowa mnie zamiast ciebie.|To jedyne rozwizanie.
[6353][6390]Odmawiam odejcia bez mojej crki.|To niemoliwe!
[6395][6407]Albo uwolnij j, a mnie tu zostaw.
[6409][6418]Powtarzam, to niemoliwe!
[6420][6434]Tato, to jedyny sposb.|Zrb jak mwi.
[6436][6467]- Nie!|- Duo bardziej si przydasz wolny.
[6528][6545]Mj ojciec si zgadza.
[6547][6573]Dzikuj.
[6596][6622]Musi ju i.
[6672][6711]Bd za tob tskni.
[6714][6739]- Obiecaj, e wszystko bdzie dobrze.|- Nie martw si.
[6850][6868]Ufam, e jest pan honorowym wrogiem.
[6880][6923]I e bdzie pan traktowa|moj crk z szacunkiem.
[6936][6944]Daj panu me sowo.
[7034][7073]Wypucie go na zewntrz obozu.
[7186][7211]Razem!
[7293][7327]- A woda?|- Ognia!
[7329][7354]Co u ciebie, Harry?
[7359][7387]Dobrze.
[7389][7420]Trzymaj.|Masz troch jedzenia.
[7440][7471]- To twoje racje.|- Bardziej ich potrzebujesz.
[7473][7497]Posiedz tu troch i popatrz na mewy.
[7502][7522]We je!
[7546][7567]Jedz, Harry.
[7760][7784]I konie! Ten ko jest wspaniay.
[7786][7809]Zaprawd mio ci widzie,|lordzie Hertford.
[7813][7844]Ufam, i twa wizyta potwierdza|twe zaufanie do rzdw krlowej?
[7853][7861]Wasza Wysoko.
[7863][7892]Uszu mych doszy tylko pochway|oddania i umiejtnoci,
[7896][7916]z jakimi krlowa Katarzyna|zajmuje si sprawami pastwa.
[7924][7943]Jest byskotliwa
[7945][7978]i kobiec rk agodzi i leczy tam,
[7980][8011]gdzie m zwykle|wpadby w gniew i uraz.
[8042][8055]A chopiec?
[8057][8084]Ksi Edward jest zdrw.
[8092][8119]- Toast za jego zdrowie!|- Za ksicia!
[8174][8202]C to?
[8204][8241]Rzec musz Waszej Wysokoci,|e doniesiono mi,
[8243][8265]i cesarz zdoby oblegane fortece
[8267][8287]i w niewol pojma|1500 onierzy wroga.
[8307][8326]Co ci powiedziaem, senior Treviso?
[8328][8350]Nigdy nie wierzyem w twe metody.|Za dugo to trwao.
[8352][8359]Wasza Wysoko...
[8361][8388]I nie wiesz jak postpowa z onierzami!|Nikt z was nie wie!
[8390][8411]Przysigam na Boga, e ci mwiem!
[8422][8443]Oblenie czyni ich|gnunymi i znudzonymi.
[8445][8467]agodniej.|Mam racj, Wasza askawo?
[8469][8494]- agodniej.|- To prawda.
[8496][8535]W obozie roi si od ladacznic.|Ale mimo tego, w tych okolicznociach...
[8537][8558]Chc mie pewno co do|dobrego zachowania oddziaw
[8560][8572]w razie szturmu.
[8581][8612]Wysadzimy wczeniej|jeden z adunkw pod murami zamku.
[8621][8629]Bez ostrzeenia.
[8631][8667]W ten sposb sprawdzimy|zachowanie oddziaw w kryzysowej sytuacji.
[8669][8695]Prosz mnie wysucha, Wasza Wysoko.|Bagam!
[8703][8722]Dziel nas zaledwie dni|od podkopania si pod zamek...
[8724][8748]Na mio bosk, prosz!
[8750][8788]Tylu stracio ycie i po c?
[8790][8823]Prosz o dwa dni, Wasza Wysoko.
[9018][9037]To paskie racje, prawda?
[9070][9097]A ludzie w miecie?|Co jedz?
[9119][9144]Koty.|Jeli je maj.
[9155][9177]/Przydaaby si nam pomoc!
[9226][9250]Dlaczego wypuci pan mego ojca?
[9265][9275]Przesuchaem go.
[9277][9302]Nie powiedzia nic ciekawego|o systemie obronnym miasta.
[9304][9315]A ja powiem?
[9317][9339]Dlaczego mnie tu pan przetrzymuje?
[9489][9509]/Czy przygotowano muszkiety?
[9588][9605]Lady Mario.
[9607][9620]Wasza Wysoko.
[9636][9673]Chciaam pokaza ci, pani,|me tumaczenie "Pieni w. Jana" Erazma.
[9681][9688]Dopiero zaczam.
[9690][9711]Ale zadedykowaam je tobie,
[9713][9748]albowiem wiem, ile znaczy|dla ciebie nasza wiara.
[9817][9846]Dzikuj, lady Mario.
[9870][9894]Jestem niezmiernie wzruszona.
[9908][9922]Pjd ze mn!
[9975][10020]Niezmiernie ciesz si,|e caa wasza trjka jest razem ze mn...
[10022][10048]jak to by powinno.
[10090][10117]Edwardzie! Zapi ci!
[10119][10138]Ksi Edwardzie!|Zachowaj sw godno!
[10140][10166]- Edwardzie!|- Podejd tutaj, Wasza askawo.
[10202][10235]Czy kochasz lady Bryan?
[10237][10256]Tak.
[10258][10274]Myl, e ona take ci kocha,
[10276][10321]ale nasta czas,|by opuci lady Bryan i opiekunki.
[10326][10365]Jeste do duy,|by zamieszka ze swymi nauczycielami?
[10371][10400]Chyba tak.
[10402][10431]Nie martw si.|Bd tam inni chopcy.
[10433][10461]Bdzie tam Henry,|syn ksicia Suffolk.
[10463][10498]I nie bdziecie si uczy|tylko jzykw i pisania,
[10500][10541]ale take tenisa i fechtunku,|muzyki i tacw.
[10544][10559]Bdzie zabawnie, prawda?
[10588][10623]Dobrej nocy, ksi.|Dzikuj, lady Bryan.
[10625][10649]- Dobrej nocy, Wasza Wysoko.|- Dobrej nocy.
[10651][10673]Wasza Wysoko.
[10704][10729]- Dobrej nocy, Wasza Wysoko.|- Dobrej nocy, lady Mario.
[10775][10803]Podejd tu, moda damo.|Nieche ci uciskam.
[10856][10888]Wiele po tobie oczekuj|i nie zawiod si.
[10906][10914]Mam tak nadziej.
[10916][10936]A teraz do oa, kochana.
[11005][11041]Pani Ashley.
[11043][11067]Anno.
[11169][11189]Wierz, e mog ci zaufa.
[11199][11240]Myl, e twa rodzina to luteranie.
[11248][11276]Tak, pani.
[11278][11328]Matka lady Elbiety, Anna Boleyn,|take bya luterank.
[11330][11374]Za swj obowizek uwaam|wychowanie crki w wierze matki.
[11376][11398]Czy sprzeciwiasz si temu,|panno Ashley?
[11412][11420]Nie, Wasza Wysoko.
[11429][11458]Dumna bd pomagajc ksiniczce|uhonorowa pami jej matki,
[11463][11485]ktrej ycie i wiar|zbyt wielu tak atwo pomniejsza.
[11487][11528]Dobrze. Zatem wyznacz|na jej nauczyciela Rogera Aschama.
[11534][11560]Jest jednym z nas.
[11570][11603]Panno Ashley,|ta rozmowa nie miaa nigdy miejsca.
[11620][11642]- Dobrej nocy.|- Dobrej nocy, Wasza Wysoko.
[11644][11665]Dobrej nocy.
[12254][12276]- C takiego?|- Zamaam obietnic.
[12294][12314]Uciekam.
[12316][12338]Ale wrciam.
[12367][12403]Masz krew na czole.
[13380][13419]/Naprzd! Za wasze ycie!
[13421][13456]/Zdoby fasad!
[13527][13545]Dzikuj.
[13547][13572]Wam wszystkim.
[13574][13621]Praca z wami bya zaszczytem i honorem.
[13727][13749]Dzikuj.
[13771][13797]Bg z wami.
[13810][13836]- Dzikuj.|- Boe bogosaw, panie.
[13856][13873]Wielce dzikuj.
[13920][13941]Idcie.
[14173][14191]/Zej z drogi!
[14193][14213]/Do dzia!
[14510][14548]Dalej, Girolamo, dalej.
[14585][14634]Biegnijcie!
[14684][14710]Okama mnie!|To szarlatan!
[14738][14774]Girolamo znowu postrada zmysy.
[14893][14945]Biegnijcie!
[14999][15016]Nie!
[15018][15045]- Girolamo!|- Ratuj si!
[15130][15159]- Chodcie tutaj!|- W kopalni s ranni!
[15172][15209]- Mamy kogo!|- Wycignijcie go!
[15434][15464]Naprzd!
[15466][15497]Anglia!
[15682][15709]Mur pad!
[15711][15742]Zwycistwo!
[15744][15764]Jest tam kto jeszcze?
[15783][15798]Czy jest kto jeszcze?
[15812][15843]- Czy kto tam jeszcze przey?|- Nie.
[15913][15943]Za krla!
[16061][16083]Za Angli!
[16085][16122]Formowa szyk!
[16124][16154]Ustawi ludzi!|Przygotowa si do zajcia miasta!
[16170][16198]/Naprzd!
[16232][16255]Tak.
[16321][16375]Dzieci! Lady Mario!|Nadeszy wspaniae wieci z Francji!
[16430][16455]Krl zdoby Boulogne.
[16459][16491]Odnis zwycistwo|i jest bezpieczny.
[16493][16504]Wasz ojciec jest bohaterem!
[16506][16534]Zdoby Boulogne!
[16548][16579]Z pewnoci powrci wkrtce do domu.
[16585][16612]Jake wspaniale.
[16930][16960]Zwyciski ksi.
[16980][16998]Jako rzdca Boulogne
[17000][17037]nie mam wyboru|i musz przekaza ci klucze do miasta.
[17097][17116]Panie.
[17137][17190]Ufam, i Wasza Wysoko zezwoli|mieszkacom i nieuzbrojonemu garnizonowi
[17192][17220]opuci miasto w spokoju i bezpiecznie.
[17232][17261]Daj sowo honoru.
[17267][17319]Mimo i wbrew woli Boga|i na przekr sprawiedliwoci
[17321][17382]odmawialicie mi miasta bdcego|czci mego szlacheckiego dziedzictwa.
[17418][17443]Winszuj Waszej Wysokoci.
[17445][17480]Zdoby pan jedno|z najpikniejszych miast Francji.
[17605][17640]W wielkiej potrzebie|wielu z nich jado konin.
[17642][17680]Widziae jak wychodzili?|Nawet kapani wychudli!
[17701][17720]Lordzie Hertford.
[17723][17740]Dobrze si spisalimy czy te nie?
[17742][17759]Azali nie byo to wol Boga,|bymy odzyskali
[17761][17790]cz naszego dziedzictwa?
[17792][17835]Zdobycie Boulogne na wieki pozostanie|w sercach Anglikw, Wasza Wysoko.
[17837][17858]A Henryk smy, tak jak i Pity|zapisze si chwalebnie
[17860][17887]w historii krlestwa.
[17925][17967]Zw Boulogne "nasz crk".
[17969][18004]A ja jestem krlem Boulogne!
[18051][18084]- Wasza Wysoko.|/- Mam tu wiele niezakoczonych spraw.
[18108][18145]- Toast! Za wszystkich.|- Za wszystkich!
[18147][18176]- I za zwycistwo.|- Za zwycistwo!
[18215][18241]Wasza Wysoko.
[18282][18301]Wasza askawo.
[18323][18343]Wiele ci zawdziczam.
[18345][18377]Wyrnie si ponad wszystkimi|w tej kampanii.
[18386][18402]Wdziczny jestem Waszej Wysokoci.
[18405][18435]Mniemam, i teraz pomaszerujemy na Pary?
[18457][18483]Dlaczeg to?
[18503][18520]Wybacz, Wasza Wysoko,|ale nie rozumiem.
[18522][18547]Azali nie taki by cel|traktatu z cesarzem?
[18571][18594]Zaprawd sdzisz,|e powinnimy wyruszy na Pary
[18596][18656]zim, z poow wojsk|i tysicami chorych onierzy?
[18660][18673]Nie, Wasza askawo.
[18675][18706]Boulogne obecnie jest|dla mnie waniejsze od Parya...
[18708][18751]Ni dziesi Paryw!|Nie. Wracamy do Anglii.
[18767][18786]Odnielimy tu jedno zwycistwo...
[18802][18827]I zamierzam cieszy si z niego.
[18829][18848]Mianuj Surreya dowdc miasta.
[18862][18892]- Surreya?|- Tak.
[18894][18918]Czy jest to problemem,|Wasza askawo?
[18944][18957]Nie, Wasza Wysoko.
[18959][18983]Wasza askawo.
[19695][19724]Przepraszam.
[19824][19854]Jestem wolna?
[19866][19890]Tak.
[19892][19911]Moesz odej.
[19922][19948]Nie zadae okupu?
[19950][19966]Nie.
[19968][20010]Zatem nie jestem nic|dla ciebie warta?
[20033][20071]Jeste dla mnie warta wszystkiego.
[20131][20162]- Pojed ze mn.|- Dokd?
[20173][20194]Do Anglii.
[20200][20243]Jako twoja... naonica?|Twoja francuska dziwka?
[20250][20284]- Nie.|- Zatem jako kto?
[20343][20378]Kocham ci.
[20381][20415]Po prostu kocham ci.
[20949][20965]Pani.
[21112][21130]Wasza Wysoko,
[21132][21152]niezmiernie radam jest,
[21154][21192]widzc ci w zdrowiu|i szczliwego.
[21194][21215]I dziki Bogu,|powrcie bezpiecznie.
[21230][21261]I dziki Bogu zwyciyem.
[21266][21300]Zwyciye.
[21599][21629]Biskupie.
[22147][22185]Panowie. Mimo wita,|martwi mnie stan pastwa.
[22193][22227]Przedsiwzicie krla wyczerpao skarbiec.
[22229][22246]Prawda, sir Ryszardzie?
[22256][22277]Nie wiemy, co jeszcze pocz,|by zdoby rodki
[22279][22291]na pokrycie kosztw kampanii,
[22293][22309]albo cho przesun je|o dwa-trzy miesice.
[22320][22357]Prowadzimy wojn z Francj i Szkocj.
[22359][22382]Walczymy z biskupem Rzymu.
[22387][22412]Cesarz nie zapewnia nas ju|o swej przyjani.
[22418][22445]Ta wojna wprowadzia zamt do krlestwa
[22447][22467]i ma tragiczne skutki dla kupcw.
[22471][22486]Panowie.|Niech Bg ma nas w opiece!
[22488][22543]yjemy w czasach,|gdy rozum i wiedza nie s powaane,
[22557][22576]a umowy nie s szanowane.
[22578][22618]I gdzie nawet nasza krlowa|wydaje si by heretyczk.
[22632][22671]To prawda.|I dzieem boskim bdzie jej zniszczenie.
[22810][22845]- Wasza Ekscelencjo.|- Wasza askawo.
[23056][23076]Wasze Krlewskie Moci.
[23078][23104]Wiedzie powinnicie,|e z powodu mej saboci
[23106][23129]poprosiem o zgod|na powrt do Hiszpanii.
[23146][23187]Oczekuj obecnie na zgod cesarza.
[23194][23213]Pani.
[23215][23264]Chciabym wykorzysta t sposobno,|by w imieniu cesarza
[23267][23297]zoy podzikowanie za wszystko,|co uczynia dla lady Marii.
[23300][23336]I za pielgnowanie przyjani|midzy Angli i Hiszpani.
[23358][23376]Ekscelencjo,|cokolwiek zrobiam dla lady Marii,
[23378][23400]jest niczym w porwnaniu z tym,|co zrobi chciaam.
[23410][23443]I co byo mym obowizkiem.
[23451][23471]A jeli chodzi o przyja|midzy naszymi krajami,
[23473][23521]to nie poczyniam i nie poczyni nic,|by zaszkodzi jej dalszemu rozwojowi,
[23523][23553]albowiem konieczna ona jest,
[23555][23576]a obaj wadcy zacni.
[23592][23623]Jakowo i ty, pani.
[23664][23681]- Ekscelencjo!|- Wasza Wysoko.
[23683][23725]Powiadaj, e twj pan podpisa|odrbny pakt z Francuzami.
[23727][23752]Czy to prawda?
[23754][23774]Zapytaem czy to prawda!
[23785][23806]Czy to trudne pytanie, Eustachy?
[23831][23852]Tak, to prawda, Wasza Wysoko.
[23864][23872]A dlaczeg to zrobi?
[23874][23900]Mielimy by sprzymierzecami.
[23919][23949]Sdz, e Jego Wysoko nie mia wyboru.
[23951][23976]Zbyt dugo oblega Luksemburg.
[23978][23992]Jego wojska dziesitkoway choroby.
[23994][24010]A mimo to nie powinien by|tego uczyni!
[24026][24052]Za moimi plecami!
[24054][24065]Zaufaem mu...
[24067][24087]- A on mnie zdradzi.|- Wasza Wysoko, pewien jestem...
[24089][24108]Bronie go i usprawiedliwiae|cae swoje ycie!
[24138][24153]Nie mona mu ufa.
[24155][24192]I powiniene odczu ulg,|e nie musisz ju dla niego kama.
[24209][24235]Zezwalam ci na opuszczenie dworu.
[24237][24280]ycz ci dugiego i udanego|odejcia w stan spoczynku, Ekscelencjo.
[24308][24329]Wasza Wysoko.
[24486][24519]- Ekscelencjo.|- egnaj, Wasza Ekscelencjo
[24521][24550]Bg z tob, Ekscelencjo.
[24660][24692]Jest wysza ode mnie, czy nie?
[24705][24720]Odrobin.
[24722][24751]Jak by j nazwa?
[24773][24820]Swoj on.
[24826][24844]Kiedy j spotkam?
[24846][24853]Chcesz j pozna?
[24855][24872]Nie. Ale twojego syna.
[24874][24914]Henry'ego?|Tak, z czasem.
[24982][25000]O czym mylisz?
[25026][25057]O tym, e byem martwy,|ale oyem.
[25134][25158]Niech na ciebie spojrz.
[25395][25427]Rzeknij co.
[25447][25468]Sowa nie s wane.
[25739][25776]Nie odchod.|Zabraniam.
[25780][25807]Musz, moja pani.
[25809][25837]Widzisz pani mj stan.
[25839][25871]A co ze mn?
[25873][25914]Pani, nie sdz, e mgbym pozostawi ci|pod lepsz opiek ni u krlowej Katarzyny.
[25926][25949]Wierz, e ona ci kocha.
[25983][26005]Moe mnie kocha.
[26012][26036]Nie wiem.
[26052][26079]Za to wiem,|e nie wyznaje naszej wiary.
[26081][26110]Udaje, ale nie jest katoliczk.
[26112][26146]Jest heretyczk,|a ty pozostawiasz mnie pod jej opiek?!
[26148][26167]- Pani.|- Nie...
[26183][26212]To nie twoja wina.
[26214][26223]To moja wina.
[26241][26270]Gdybym bya chopcem,|nic takiego by si nie wydarzyo.
[26273][26291]A Anglia nada byaby wiern cr Kocioa.
[26293][26313]Ksiniczko! Bagam.
[26334][26371]Wielce si postarzaam od dnia,|gdy ci poznaam.
[26375][26401]I zmdrzaam.
[26414][26444]Nie wiem, czy kiedy kogo polubi
[26448][26470]ani czy zostan krlow.
[26472][26497]Prawdopodobnie nie.|Ale jeli ni zostan,
[26499][26552]przysigam ci na Ewangeli|i dusz mej matki,
[26559][26589]e uczyni Angli znowu wiern.
[26603][26617]Zrobi wszystko, by si tak stao.
[26619][26645]Spal tylu heretykw,|ilu bdzie potrzeba.
[26652][26672]Rozlej tyle krwi,|ile bdzie konieczne,
[26674][26698]by to nieszczsne krlestwo|ponownie byo katolickie.
[26700][26735]I ulecz je z Bo pomoc.
[26943][26965]Czy mog?
[27114][27137]We ten piercie
[27156][27196]na pamitk mnie.
[27213][27241]To podarek od cesarza,
[27253][27283]ktry otrzyma go od twej matki.
[27656][27667]Wasza Wysoko,
[27669][27685]otrzymalimy wieci,
[27687][27732]e cesarz nie tylko podpisa pod Crecy|odrbny traktat pokojowy z Francuzami,
[27734][27796]ale udzieli rwnie zgody na zalubiny|jego crki z diukiem orleaskim.
[27801][27833]Rozumiem.
[27865][27887]S te dalsze wieci.
[27910][27965]Wiadomo take, e delfin|wraz z 36-tysicznym wojskiem
[27967][27990]przygotowuj si do wymarszu na Boulogne.
[28087][28116]Chc, by witowano me zwycistwo|w kadym domu w Anglii.
[28131][28165]Byo to w kocu wspaniae zwycistwo.
[28186][28204]Chc, by rozdzwoni si kady dzwon
[28220][28251]i by w kadym kociele|odprawiono naboestwo dzikczynne.
[28270][28313]Chc, by nazwa "Boulogne"|zapada w angielskie serca
[28332][28360]tak jak "Azincourt"!
[28392][28425]Tak, Wasza Wysoko.
[29033][29070]tumaczenie:|Wicked Witch of the West
